0قأکونه سرود کروه و نه وشه پاداإنه دموي وره بشه
ترجمه:حرفي که نه سيرت می کنه و نه گرسنه پادا بزار روش و راه برو
گاه آدم ها اسیر حرفه ای بیهوده و به عبارتی وراجانه می شوندکه هیچ سود و فایده ای ندارد. نه به درد دنیا می خورد و نه به درد آخرت راه نجات از آنها عبورکردن از آنها و فراموش کردنشان می باشد پس باید پا روی آنها گذاشت. این مثل حکیمانه به درستی شنونده را متوجه آسیب های سخنان لغو و بیهوده می کند.
0تل ناشتا خال باشتا
ترجمه:شکم گرسنه و خال پنج تا
گرفتاری در ظواهر بلای جان بشر امروزی است به شکلی که بعضی ها هیچ جایگاهی برای نیازهای اصلی مانند شناخت ومعرفت و بهداشت و غیره در نظر نمی گیرند و در واقع از آنها محرومند اما به فکر ظواهر هستند به ویژه در شکل و قیافه.
0خو مرغ بيونوات کيش، خو خوروس بيونوات پيش
ترجمه:به مرغ گفتن کيش،به خروس گفتن پيش
وقتی دعوای و اختلافی به ویژه خانوادگی وجود داشت و کسی دخالت مي کرد اين ضرب المثل را به کار می بردند و هدف دور نگه داشتن دیگران از ماجرا بود.
0آدما دم بنه سنجه کرو وه
ترجمه: آدم را روی درخت سنجد می کنه
روزگاری درخت سنجد حریم مزارع و باغات این دیار بود و به وفور یافت می شد و محصول آن حتی در ایام نوروز هم جلوی میهمان گذاشته می شد. ضرب المثل درخت سنجد وقی به کار می رفت که کسی از کار کس دیگری عصبانی می شد. آنوقت با بکار بردن این ضرب المثل عصبانیت خود را می رساند و به این ترتیب فرد مقابل متوجه شرایط می شد.